范仲淹的作品
一、詞
(一)漁家傲
塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起。千嶂裡,長煙落日孤城閉。 濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地。人不寐,將軍白髮征夫淚!
【注釋】
1.塞下:邊關地區。衡陽雁去無留意:此句言邊塞苦寒,雁南去而不願停留。湖南 衡陽有迴雁峰,據說南雁飛到此為止。
2.邊聲:指羌笛、馬鳴、風沙等聲音。
3.連角:軍中號角。嶂:音ㄓㄤˋ,山峰。燕然:山名,在內蒙古。後漢 竇憲追北單于,登此山。班固作燕然山銘,刻石記功。
4.羌管悠悠:羌人吹的笛子,聲音悠揚。
【語譯】
秋天來了,塞外的風景奇異。雁兒都無意留下,要飛到衡陽過冬。四周馬鳴風吹,還夾著號角聲。看層層山巒起伏,夕陽西下,孤煙一縷,而蒼茫大地上的荒城也緊緊地關閉起來。 飲下一杯濁酒,家在千山萬里外,儘管思鄉情深,但四方的邊亂尚未平定,無法回去。現在一地繁霜,伴著悠悠的羌笛,勾人鄉情,叫人無法入眠,我這位白髮皤皤的將軍,也不禁泣下沾襟。
【簡析】
范文正公以詞筆摹寫大漠荒涼,長久戍守邊疆孤寂之苦,實為英雄之詞,開蘇、辛豪放派的詞風。
范仲淹這闋詞寫於抵禦西夏擔任陝西經略副使時。詞中既表達抵禦外侮的英雄氣概,也寫盡征人的歸思。上半闋寫邊地廣漠的景觀及苦寒之狀,雁子不耐苦寒不願滯留北方,隱含征人亦盼望歸鄉。下半闋由景轉情,「濁酒一杯」映襯「家萬里」,可見難以抑制思鄉情愁。「將軍白髮征夫淚」,以互文筆法寫出千古以來征戰者之苦,更襯顯出蒼涼悲壯之情。
(二)蘇幕遮
碧雲天,黃葉地。秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。 黯鄉魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。
【注釋】
1.山映斜陽:為「斜陽映山」的倒文。
2.「芳草無情」二句:形容芳草無邊無際。草本無情,卻一直延伸到夕陽外的故鄉,所以很容易牽動人的離愁。古代文人常以草寫離情。
3.黯:黯然,心神沮喪貌。江淹 別賦:「黯然銷魂者,唯別而已矣。」
4.好夢:指回鄉歡聚的夢。
【語譯】
碧藍如洗的天空,黃葉飄落滿地,秋色連接著遠處的波濤,波濤之上寒煙蒼翠。夕陽映山,天連寒水,無情的萋萋芳草,一直延伸到夕陽之外。 思鄉使人心情黯淡,糾纏著羈旅的愁思,每每感到長夜漫漫,除非是好夢才能使人安睡。月明之夜,高樓之上不要獨倚欄杆,酒進了愁腸,點點滴滴都化作了相思的眼淚。
【簡析】
本闋詞寫思鄉和羈旅之情縈繞於心頭。以頂真的技巧書寫連綿的景致,塞外秋色如畫,「山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外」兩句,以層遞手法強調故鄉迢遙難及,景中寓情。下半闋道盡千古戍守邊關將士的心情,「酒」竟可化為「相思淚」,情深意摯,轉化的技巧絕妙,引人入勝。
二、詩
(一)蚊:
飽似櫻桃重,飢如柳絮輕。但知求朝暮,休更問前程。
【注釋】
1.求朝暮:蚊子活動於朝暮之時,故云。
2.休:莫,不必。
(二)江上漁者:
江上往來人,但愛鱸魚美。君見一葉舟,出沒風波裡。
【注釋】一葉舟:像樹葉似的小船,誇張說法。