中國古典文學

古典風華,現代視野

〈明湖居聽書〉補充資料3-老殘遊記

〈明湖居聽書〉補充資料3-老殘遊記

一)《老殘遊記》自敘(節選)
  離騷為屈大夫之哭泣,莊子為蒙叟①之哭泣,史記為太史公之哭泣,草堂詩集為杜工部②之哭泣,李後主③以詞哭,八大山人④以畫哭;王實甫寄哭泣於西廂,曹雪芹寄哭泣於紅樓夢。……(曹雪芹)名其茶曰「千芳一窟」,名其酒曰「萬豔同杯」者:千芳一哭,萬豔同悲也。
【注釋】:
①蒙叟:莊子名周,戰國 宋 蒙人,故稱蒙叟。
②杜工部:杜甫,曾任檢校工部員外郎,故稱杜工部。因曾移居成都,築草堂於浣花溪畔,世稱浣花草堂,故此名
其詩集為草堂詩集。
③李後主:五代 南唐後主李煜。長於詞,有「詞中之帝」的美稱。亡國後的作品「變伶工之詞為士大夫之
詞」,王國維稱之「眼界始大,感慨遂深」。
④八大山人:清初畫家朱耷〔ㄉㄚ〕別號,長書法、繪畫,明皇族之後。亡國後出家為僧,繪畫皆寓亡國之痛。
【解析】:
  面對自我的遭遇、家國的處境、社會芸芸眾生的困頓、人種與宗教的諸多問題,劉鶚實在是用情至深,所以不得不寫此遊記,時代「棋局已殘」,而我「將老」,劉鶚說:「「我能不哭嗎?」


(二)《老殘遊記》 第一回「土不制水歷年成患 風能鼓浪到處可危」(節錄)

  次日,老殘向文(章伯)、德(慧生)二公說道:「人人都說日出好看,我們今夜何妨不睡,看一看日出,何如?」二人說道:「老兄有此清興,弟等一定奉陪。」……各人照辦了,又都帶了千里鏡,攜了毯子,由後面扶梯曲折上去。到了閣子中間,靠窗一張桌子旁邊坐下,朝東觀看,只見海中白浪如山,一望無際。……章伯正在用遠鏡凝視,說道:「你們看!東邊有一絲黑影隨波出沒,定是一隻輪船由此經過。」於是大家皆拿出遠鏡,對著觀看。看了一刻,說道:「是的,是的。你看,有極細一絲黑線,在那天水交界的地方,那不就是船身嗎?」
  大家看了一會,那輪船也就過去,看不見了。慧生還拿遠鏡左右觀視。正在凝神,忽然大叫:「噯呀!噯呀!你瞧,那邊一隻帆船在那洪波巨浪之中,好不危險!」……相隔不過一點鐘之久,那船來得業已甚近。三人用遠鏡凝神細看,原來船身長有二十三、四丈,原是隻很大的船。船主坐在舵樓之上,樓下四人專管轉舵的事。前後六枝桅杆,掛著六扇舊帆,又有兩枝新桅,掛著一扇簇新的帆,一扇半新不舊的帆,算來這船便有八枝桅了。船身吃儎①很重,想那艙裡一定裝的各項貨物。船面上坐的人口,男男女女,不計其數,卻無篷窗等件遮蓋風日──同那天津到北京火車的三等客位一樣──面上有北風吹著,身上有浪花濺著,又溼又寒,又飢又怕。看這船上的人都有民不聊生的氣象。那八扇帆下,備有兩人專營繩腳的事。船頭及船幫上有許多的人,彷彿水手的打扮。
  這船雖有二十三、四丈長,卻是破壞的地方不少……。東邊有一塊,約有三丈長短,已經破壞,浪花直灌進去。那旁,仍在東邊,又有一塊,約長一丈,水波亦漸漸侵入。其餘的地方,無一處沒有傷痕。那八個管帆的卻是認真的在那裡管,只是各人管各人的帆,彷彿在八隻船上似的,彼此不相關照。那水手只管在那坐船的男男女女隊裡亂竄,不知所做何事。用遠鏡仔細看去,方知道他在那裡搜他們男男女女所帶的乾糧,並剝那些人身上穿的衣服。
  章伯看得親切,不禁狂叫道:「這些該死的奴才!你看,這船眼睜睜就要沉覆,他們不知想法敷衍著早點泊岸,反在那裡蹂躪好人,氣死我了!」……正在說話之間,忽見那船上殺了幾個人,拋下海去,捩②過舵來,又向東邊去了。章伯氣的兩腳直跳,罵道:「好好的一船人,無窮性命,無緣無故斷送在這幾個駕駛的人手裡,豈不冤枉!」沉思了一下,又說道:「好在我們山腳下有的是漁船,何不駕一隻去,將那幾個駕駛的人打死,換上幾個?豈不救了一船人的性命?何等功德,何等痛快!」慧生道:「這個辦法雖然痛快,究竟未免鹵莽,恐有未妥。請教殘哥以為何如?」老殘笑向章伯道:「章哥此計甚妙,只是不知你帶幾營人去?」章伯憤道:「殘哥怎麼也這麼糊塗!此時人家正在性命交關,不過一時救急,自然是我們三個人去。那裡有幾營人來給你帶去!」老殘道:「既然如此,他們船上駕駛的不下頭二百人,我們三個人要去殺他,恐怕只會送死,不會成事罷。高明以為何如?」章伯一想,理路卻也不錯,便道:「依你該怎麼樣,難道白白地看他們死嗎?」老殘道:「依我看來,駕駛的人並未曾錯,只因兩個緣故,所以把這船就弄的狼狽不堪了。怎麼兩個緣故呢?一則他們是走『太平洋』的,只會過太平日子,若遇風平浪靜的時候,他駕駛的情狀亦有操縱自如之妙,不意今日遇見這大的風浪,所以都毛了手腳③。二則他們未曾預備方針。平常晴天的時候,照著老法子去走,又有日月星辰可看,所以南北東西尚還不大很錯。這就叫做『靠天吃飯』。那知遇了這陰天,日月星辰都被雲氣遮了,所以他們就沒了依傍。心裡不是不想望好處去做,只是不知東南西北,所以越走越錯。為今之計,依章兄法子,駕隻漁艇追將上去。他的船重,我們的船輕,一定追得上的。到了之後,送他一個羅盤,他有了方向,便會走了。再將這有風浪與無風浪時駕駛不同之處告知船主,他們依了我們的話,豈不立刻就登彼岸了嗎?」慧生道:「老殘所說極是,我們就趕緊照樣辦去。不然,這一船人實在可危得極!」
  說著,三人就下了閣子,吩咐從人看守行李物件,那三人卻俱是空身,帶了一個最準的向盤,一個紀限儀④,並幾件行船要用的物件,下了山。山腳下有個船塢,都是漁船停泊之處。選了一隻輕快漁船,掛起帆來,一直追向前去。幸喜本日颳的是北風,所以向東向西都是旁風,使帆很便當的。
一霎時,離大船已經不遠了,三人仍拿遠鏡不住細看。及至離大船十餘丈時,連船上人說話都聽得見了。  誰知道除那管船的人搜括眾人外,又有一種人在那裡高談闊論的演說,只聽他說道:「你們各人均是出了船錢坐船的,況且這船也就是你們祖遺的公司產業,現在已被這幾個駕駛人弄的破壞不堪,你們全家老幼性命都在船上,難道都在這裡等死不成?就不想個法兒挽回挽回嗎?真真該死奴才!」
  眾人被他罵的頓口無言。內中便有數人出來說道:「你這先生所說的都是我們肺腑中欲說說不出的話,今日被先生喚醒,我們實在慚愧,感激的很!只是請教有什麼法子呢?」那人便道:「你們知道現在是非錢不行的世界了,你們大家斂幾個錢來,我們捨出自己的精神,拚著幾個人流血,替你們掙個萬世安穩自由的基業,你們看好不好呢?」眾人一齊拍掌稱快。
  章伯遠遠聽見,對二人說道:「不想那船上竟有這等的英雄豪傑!早知如此,我們可以不必來了。」慧生道:「姑且將我們的帆落幾葉下來,不必追上那船,看他是如何的舉動。倘真有點道理,我們便可回去了。」老殘道:「慧哥所說甚是。依愚見看來,這等人恐怕不是辦事的人,只是用幾句文明的話頭騙幾個錢用用罷了!」
  當時三人便將帆葉落小,緩緩的尾大船之後。只見那船上人斂了許多錢,交給演說的人,看他如何動手。誰知那演說的人,斂了許多錢去,找了一塊眾人傷害不著的地方,立住了腳,便高聲叫道:「你們這些沒血性的人,涼血種類的畜生,還不趕緊去打那個掌舵的嗎?」又叫道:「你們還不去把這些管船的一個一個殺了嗎?」那知就有那不懂事的少年,依著他去打掌舵的,也有去罵船主的,俱被那旁邊人殺的殺了,拋棄下海的拋下海了。那個演說的人,又在高處大叫道:「你們為什麼沒有團體?若是全船人一齊動手,還怕打不過他們麼?」那船上人,就有老年曉事的人,也高聲叫道:「諸位切不可亂動!倘若這樣做去,勝負未分,船先覆了!萬萬沒有這個辦法!」
  慧生聽得此語,向章伯道:「原來這裡的英雄只管自己斂錢,叫別人流血的。」老殘道:「幸而尚有幾個老成持重的人,不然,這船覆的更快了。」說著,三人便將帆葉抽滿,頃刻便與大船相近。篙工用篙子鉤住大船,三人便跳將上去,走至舵樓底下,深深的唱了一個喏⑤,便將自己的向盤及紀限儀等項取出呈上。舵工看見,倒也和氣,便問:「此物怎樣用法?有何益處?」
  正在議論,那知那下等水手裡面忽然起了咆哮,說道:「船主!船主!千萬不可為這人所惑!他們用的是外國向盤,一定是洋鬼子差遣來的漢奸!他們是天主教!他們將這隻大船已經賣與洋鬼子了,所以纔有這個向盤!請船主趕緊將這三人綁去殺了,以除後患!倘與他們多說幾句話,再用了他的向盤,就算收了洋鬼子的定錢,他就要來拿我們的船了!」
  誰知這一陣嘈嚷,滿船的人俱為之震動。就是那演說的英雄豪傑也在那裡喊道:「這是賣船的漢奸!快殺,快殺!」船主舵工聽了,俱猶疑不定。內中有一個舵工,是船主的叔叔,說道:「你們來意甚善,只是眾怒難犯,趕快去罷!」
三人垂淚,趕忙回了小船。那知大船上人,餘怒未息,看三人上了小船,忙用被浪打碎了的斷樁破板打下船去。你想,一隻小小漁船,怎禁得幾百個人用力亂砸?頃刻之間,將那漁船打得粉碎,看著沉下海中去了!
  未知三人性命如何,且聽下回分解。
  (第二回:老殘睜開眼睛,楞了一愣,道:「呀!原來是一夢!」)

【注釋】:
①儎:音ㄗㄞˇ,車船所運的東西。
②捩:音ㄌㄧㄝˋ,轉。
③毛了手腳:手忙腳亂。
④紀限儀:測量儀器。在航海上,用來測定太陽的高度,以求得船隻所處之方位。
⑤唱了一個喏:一面拱手作揖,一面嘴裡出聲致敬。喏:音ㄖㄜˇ。


(三)《老殘遊記》 第十回「驪龍雙珠光照琴瑟 犀牛一角聲叶箜篌」(節錄)

  黃龍子移了兩張小長几,摘下一張琴,一張瑟來。璵姑也移了三張凳子,讓子平坐了一張。彼此調了一調弦,同黃龍子各坐了一張凳子。絃已調好,璵姑與黃龍子商酌了兩句,就彈起來了。
  初起不過輕挑①慢剔②,聲響悠柔。一段以後,散③泛④相錯,其聲清脆;兩段以後,吟揉⑤漸多。那瑟之勾⑥挑夾縫中與琴之綽⑦注⑧相應,粗聽若彈琴鼓瑟,各自為調,細細聽則如珠鳥一雙,此唱彼和,問來答往;四五段以後,吟揉漸小,雜以批拂⑨、蒼蒼涼涼,磊磊落落⑩,下指甚重,聲韻繁興;六七八段,間以曼衍⑪,愈轉愈清,其調愈逸。子平本會彈十幾調琴,所以聽得入彀⑫,因為瑟是未曾聽過,格外留神。那知瑟的妙用,也在左手,看他右手發聲之後,那左手進退揉顫,其餘音也就隨著猗猗靡靡⑬,真是聞所未聞。初聽還在算計他的指法、調頭,既而便耳中有音,目中無指,久之耳目俱無;覺得自己的身體,飄飄蕩蕩,如隨長風浮沉於雲霞之際。久之又久,心身俱忘,如醉如夢。於恍惚杳冥之中,錚鏦數聲,琴瑟俱息,乃通見聞,人亦警覺。
【注釋】:
①挑:食指向外彈的彈琴指法。
②剔:中指向外彈的彈琴指法。
③散:散聲,即空弦音,手指不按抑絲弦所發出的聲音。
④泛:彈奏琴瑟。
⑤吟揉:左手按弦上下往來移動而發出顫聲。
⑥勾:中指向內入弦的彈琴指法。
⑦綽:指自下而上的彈琴指法。
⑧注:指自上而下的彈琴指法。
⑨批拂:食指抹弦向內連彈數弦的彈琴指法。
⑩磊磊落落:形容聲音宏大而清楚。
⑪間以曼衍:指聲音變得較遲緩。
⑫入彀:投合、合其意。彀,同「夠」。
⑬猗猗靡靡:形容瑟聲或高或低,像是隨風飄揚。
【簡析】:
  劉鶚描述璵姑、黃龍子二人彈奏,配合各種不同的指法,彈奏時或輕或重,呈現的氣氛有蒼涼有清逸,風貌各異。此段描寫不同於王小玉說書以譬喻取勝,採用烘托渲染的手法鋪寫,而是採取直接描繪為主,一派自然,毫無做作。

〈明湖居聽書〉補充資料3-老殘遊記
Scroll to top