《說苑.奉使》

Posted By on 7 月 21, 2021 | 0 comments


《說苑.奉使》

魏文侯封太子擊於中山,三年,使不往來,舍人趙倉唐進稱曰:「為人子,三年不聞父問,不可謂孝。為人父,三年不問子,不可謂慈。君何不遣人使大國乎?」太子曰:「願之久矣。未得可使者。」倉唐曰:「臣願奉使,侯何嗜好?」太子曰:「侯嗜晨鳧,好北犬。」於是乃遣倉唐繰北犬,奉晨鳧,獻於文侯。

倉唐至,上謁曰:「孽子擊之使者,不敢當大夫之朝,請以燕閒,奉晨鳧,敬獻庖廚,緤北犬,敬上涓人。」文侯悅曰:「擊愛我,知吾所嗜,知吾所好。」召倉唐而見之,曰:「擊無恙乎?」倉唐曰:「唯唯。」如是者三,乃曰:「君出太子而封之國君,名之,非禮也。」文侯怵然為之變容。問曰:「子之君無恙乎?」倉唐曰:「臣來時,拜送書於庭。」文侯顧指左右曰:「子之君,長孰與是?」倉唐曰:「禮,擬人必於其倫,諸侯毋偶,無所擬之。」曰:「長大孰與寡人。」倉唐曰:「君賜之外府之裘,則能勝之,賜之斥帶,則不更其造」文侯曰:「子之君何業?」倉唐曰:「業詩。」文侯曰:「於詩何好?」倉唐曰:「好晨風、黍離。」文侯自讀曰:「鴥彼晨風,鬱彼北林,未見君子,憂心欽欽,如何如何,忘我實多。」文侯曰:「子之君以我忘之乎?」倉唐曰:「不敢,時思耳。」文侯復讀黍離曰:「彼黍離離,彼稷之苗,行邁靡靡,中心搖搖,知我者謂我心憂,不知我者謂我何求?悠悠蒼天,此何人哉?」文侯曰:「子之君怨乎?」倉唐曰:「不敢,時思耳。」文侯於是遣倉唐賜太子衣一襲,敕倉唐以雞鳴時至。

太子起拜,受賜發篋,視衣盡顛倒。太子曰:「趣早駕,君侯召擊也。」倉唐曰:「臣來時不受命。」太子曰:「君侯賜擊衣,不以為寒也,欲召擊,無誰與謀,故敕子以雞鳴時至,《詩》曰:『東方未明,顛倒衣裳,顛之倒之,自公召之。』」遂西至謁。文侯大喜,乃置酒而稱曰:「夫遠賢而近所愛,非社稷之長策也。」乃出少子摯,封中山,而復太子擊。故曰:「欲知其子,視其友;欲知其君,視其所使。」趙倉唐一使而文侯為慈父,而擊為孝子。太子乃稱:「《詩》曰:『鳳凰于飛,翽翽其羽,亦集爰止。藹藹王多吉士,維君子使,媚于天子。』舍人之謂也。」

【註釋】

1. 晨鳧:ㄔㄣˊ ㄈㄨˊ,野鴨。

2. 北犬:北方的獵犬。

3. 燕閒:安閒,指退朝休息。

4. 緤:紲,ㄒㄧㄝˋ,拘繫、捆綁、栓繫。

5. 涓人:古代掌管宮中清潔灑掃事宜的人。

6. 怵然:驚懼的樣子。

7. 拜送書於庭:尚在宮庭裡拜送書信。

8. 擬人必於其倫:必須拿同類的人或事物相比。倉唐的話是說:按照禮節,比擬一個人必須找適當的物件,諸侯不可有所匹敵,因此找不到比擬的物件。

9. 斥帶:紳,古代官員束在腰間的大帶子,此指衣帶。「賜之斥帶,則不更其造」:君上賜給他外府的皮裘,還能穿得,賜給他的尺帶,不必再更改。

10. 鴥:ㄩˋ,飛得很快的樣子。晨風:一種猛禽。鬱:鬱鬱蔥蔥,形容茂密。欽欽:憂思難忘貌。此詩出自《詩經.秦風.晨風》。

11. 離離:分披繁盛的樣子。靡靡:ㄇㄧˇ ㄇㄧˇ,遲緩貌。搖搖:心緒不寧、六神無主的樣子。此何人哉:致此顛覆者是什麼人。此詩出自《詩經.王風.黍離》)。

12. 趣:ㄘㄨˋ,立刻、趕快。

13.君侯賜擊衣:《詩經·齊風·東方未明》。

14. 遠賢而近所愛,非社稷之長策也:疏遠賢臣而親近所愛的人,不是國家長治久安的策略。

15. 翽翽:ㄏㄨㄟˋ ㄏㄨㄟˋ,擬聲詞。形容振翅高飛的聲音。爰:而。藹藹:盛大眾多的樣子。吉士:善士、賢人。媚:愛。此詩出自《詩經.大雅.卷阿》。語譯:鳳凰飛來了,發出美妙的叫聲,它們飛翔又落下,棲息在梧桐樹下。周朝的王室,也有眾多的賢能之士,做天子的使者,歸順愛戴天子。

16. 舍人:左右親信或門客的通稱。舍人之謂也:這也是形容倉唐啊!。